
I have to overcome my anger.
My little luck has always to get lost through the shadows of jealousy, envy and competition of others.
I have to take so much distance from devilness of others so that they can't even see the top of my wings.
©Susan Afarin


The 3 clips are in a very short distance uploaded.
The 3.one is hacked.
I hate you all, if Trump fans, Putin fans or Mollahs fan.
You criminals are all disgusting and will pay for your deeds.
l wish me that.
l could wish me the death of all of you who annoy me but l don't want to carry burdon on my shoulders or have bad conciousness.
l'm not like you and therfore l'm proud of me and my heart.
All of you who hurt me will in one second before your death feel what you have done but it would be too late.
©Susan Afarin

Am l arrogant?!
Why?
Such cultures who enjoy spitting their chewing gum on things which don't belong to them are poor?
Do they have the right to do others harm cause they suffer from their own shortcomings?!
When they have more power and are important they spite in your face after they abused you, cause they call being uncultured nowadays "smartness".
©Susan Afarin
I don't mean my normal covers.
Cause there are better singers always than me
But all what l wrote could be disappeared and sold in other people's name.
l hope the thieves burn their hands😠
Just disgusting.
©Susan Afarin
Own lyrics for cover Karaoke of Henna(Penna), Khaled & Cameron Cartio
Penna, in German, Persian, English
Was denkst Du, unser Herz, wofür das uns schlägt
Wenn wir kommen auf die Welt, und die Liebe mit anfängt (2*)
امیدم، امیدم
قلبمو نخریدم
رفیقم، رفیقم
نده فریبم، نده فریبم
Penna, Penna, pen
Write as a hero
Penna, Penna, pen
I must spiro
Let us write an hymn
Make a world from a zero
A beautiful tomorrow
Penna, Penna, pen
Gefällt es Dir mit mir, ohne Wein, ohne Bier
Ich hab Dich so vermisst, wann werden wir zu einem WIR (2*)
امیدم، امیدم
قلبمو نخریدم
رفیقم، رفیقم
نده فریبم، نده فریبم
دل منی، دل منی، دل خود من
نمیدونم با تو چه کنم
خواب و خیالم، توی ذهن و تن
نمیدونم با تو چه کنم (2 *)
Penna, Penna, pen
Write as a hero
Penna, Penna, pen
I must spiro
Let us write an hymn
Make a world from a zero
A beautiful tomorrow
Penna, Penna, pen
©Susan Afarin
(Translation for Persian part)
My hope, my hope
I didn't buy my heart
My friend, my friend
Don't deceit me
Don't deceit me
You're my heart
You're my heart
My own heart
What shall l do with you
You're the fantasy in my mind and body
What shall l do with you (2 *)
©Susan Afarin
(Translation for German part)
What do you think, why our heart beats
When we're born and the love begins with birth (2*)
Do you like it being with me without wine and beer
I missed you a lot, when will we become an US (2*)
©Susan Afarin

صدای آواز پرندگان را کی پرداخت میکند؟!
آنها با تمام وجودشان، تمام روز را میخوانند و ما را خوشبخت میکنند و این زیبایی کاملا رایگان است.
زیبایی های واقعی این جهان اغلب قیمتی ندارند ولی قابل پرداخت هم نیستند.
دلم میخواهد بدون اضافه شدن بار جدیدی، یک مدت فقط آرامش داشته باشم.
بهار هست و پرندگان و من در نهایت حیرانی و دلسردی مثبت فکر میکنم.
©سوسن آفرین
.......
Who pays for the sound of birds singing?!
They sing with all their might all day long and make us happy, and this beauty is completely free.
The true beauties of this world are often priceless, but they are also not payable.
I want to have peace for a while without adding any new burden.
It is spring and the birds are there, and I despite being wondering and discouraged am trying to be positve.
©Susan Afarin

Bild: Pinterest
من روس نیستم ولی دو آشنای روس دارم که یکی از آنها برایم معنای دوست دارد.
وقتی برمن کار میکردم، همکاران روس زیاد داشتم، اما ایرا برایم دوست واقعی شد.
یکی از آنها نامش آنا بود و مثل ایرا یکی از زیباترین زنانی بود که در زندگیم دیده ام.
اما سرنوشت تلخ او برای همیشه بغضی در گلویم باقی گذاشته ست.
او مرا یاد آیدا میانداخت و مدت کوتاهی بعد از مرگ آیدارهم خودش را حلق آویز کرد.
هیچوقت فکر نمیکردم زنی با اینهمه شادابی و جوانی و هوش اینقدر عمیق از دپرسیون رنج ببرد.
دپرسیون جهانی بالاتر از شمپانزه هاست و با وجود تلخ بودنش، کلاس و شرافت دارد و مثل خیلی دیگر از بیماریهای روحی، زندگی انسانهای دیگر را به خطر نمی اندازد.
©سوسن آفرین
......
I'm not Russian, but I have two Russian acquaintances, one of whom is a friend to me.
When I worked in Bremen, I had many Russian colleagues, but Ira became a true friend to me.
One of them was called Anna, and like Ira, she was one of the most beautiful women I have ever seen.
But her bitter fate has left a lump in my throat forever.
She reminded me of Aida, and shortly after Aida she died, she hanged herself.
I never thought a woman with so much vitality, youth, and intelligence would suffer so deeply from depression.
Depression is a woeld higher than the world of chimpanzees, and despite its bitterness, it has class and dignity, and like many other mental illnesses, it doesn't endanger the lives of other human beings.
©Susan Afarin

Rutube...
I have a bit in my memories about it.
Did l see that once but l didn't care?!
I can't even understand russian.
Like everything else, even my own damned life.
I could maybe close YouTube cause l don't like shorts and without YouTube studio l can't make a normal clip.
And by YouTube studio l can't block what l don't want to see.
My blog doesn't have so much capacity if l only upload my videos there.
But if it's a good way, l will do it.
Or l make a Vimeo or dailymotion account.
But first, I make vacation and don't care about the greedy half of the world which wants to tear apart the rest of it.
©Susan Afarin
RUTUBE
A new name which maybe caused me much problems than l thought about youtube.
They take just your clip and share without permission.
l made 2 videos of me private for but they are uploaded.
Welcome to modern times, Susan Afarin.
People are on robbing and abusing and you?!
You dumb just paint your Lilly-Sue
🤐🥺
©Susan Afarin

Even if l had saved your number and knew it is you, l wouln't take the phone.
Unknown number?!
I said life is like the movie "shaft".
There were times l took every call and contact with hope it's you.
Now l don't expect any one especially not you.
Don't call me, l won't answer.
©Susan Afarin
I have heard as you wanted to break my teeth cause l laughed
The whole rights of the world l gave you, but you called me daft
My ideas, love, approval, honesty, all my craft
You robbed me, while you were know it all compare to my draft
Betrayal in all regard, you fucked the world, l got aft
A clown?! polarizing human-insult needed my draught
You've rained like God's hate, no mercy, pot without lid nor haft
Go, no guarantee for life, we're all in the movie "Shaft"
©Susan Afarin
You claimbed not to be the one who have stolen by me?!
My english is bad but finally l could translate your lies and oppurtunistic attack.
You were all of the pain yourself.
But evem one in billions it wasn't you.
How could you just look how l was attacked by wolves?!
Men like you are too many of these world.
l'm alone cause l only could be with a real man together.
©Susan Afarin

Bild: Pinterest
If I had to suffer like Jesus for the folks
You were Judas, gave enough rope, watching me chockes
Later you insulted me more trough lying hoax
I forgave you, but go away, no need of strokes
©Susan Afarin
آدمهای خیانتکار اغلب فکر میکنند، خیلی زرنگ هستند.
اگر آنها رئیس تو در محل کارت باشند، و تو با وجود رذالت یا حماقت و نمک نشناسی آنها، آنها را ببخشی، معنی اش این نیست که تو قادری برای چنین آدمی باز هم کار کنی.
در خصوص دوست و پارتنر هم دقیقا همینطور است.
تو میتوانی آنها را ببخشی، تا زهر و زخمی که به تو وارد کرده اند و در تو انرژی منفی ایجاد کرده است، برای آنها مانع نشود و آنها را زمین نزند وگرنه همراهی با خیانتکاران، وقتی خیانت شان آشکار شده است، تنها کار یک احمق است.
من شاید خیلی ساده و فروتن باشم، چون دوست دارم جهان را زیبا ببینم ولی احمق نیستم.
©سوسن آفرین
......
Cheaters often think they are very smart.
If they are your boss at work, and you forgive them despite their meanness or stupidity or ignorance, it doesn't mean that you are capable of working for such a person again.
The same is true for friends and partners.
You can forgive them, so that the poison and wound they inflicted on you and created negative energy in you doesn't hinder and bring them down, otherwise, accompanying traitors, when their betrayal has been revealed, is only the work of a fool.
I may be very naive and humble, because I like to see the world beautiful, but I'm not a fool.
©Susan Afarin

Bild: Pinterest
از کوزه همان تراود که در اوست.
من نمیتوانم چیزی باشم که درونم نیست.
اگر مثل کانت اخلاق قدرتمند دارم، آن را به خورد مردم نمیدهم، بلکه خودم از آن تبعیت میکنم و کسانی که اخلاقیات ندارند، از زندگی من خارج میشوند.
مهم نیست که دانش کانت را ندارند، مهم قلب آنهاست.
کلماتی که من مصرف میکنم اغلب از کتاب فرهنگ شخصی من نیست، بلکه اگر حتی فحش و ناسزاست از کتابهای دیگران و ساخته دیگران است.
اما من ترکیبات و اشارات خودم را هم دارم.
اینستاگرام و فیس بوک را بستم، بلکه مزاحمت آدمهای کینه جو و حسود و بیمار تمام شود.
گفتم ببرید هر چه میخواهید هم به نام خودتان بفروشید.
اما شخصیت برخی گاه اینقدر متنزل است که تا قطره آخر خون شرافتمندان را میخورد و باز انسان نمیشود.
©سوسن آفرین
......
Aus dem Gefäß fließt dasselbe, was in ihm ist.
Ich kann nicht etwas sein, das nicht in mir ist.
Wenn ich eine starke Moral habe wie Kant, bekehre ich nicht die anderen damit, sondern folge ihr selbst, und diejenigen, die keine Moral haben, verlassen mein Leben.
Es spielt keine Rolle, dass sie kein Wissen über Kant haben, was zählt, ist ihr Herz.
Die Wörter, die ich verwende, stammen oft nicht aus meinem eigenen Vokabelbuch, sondern sind, auch wenn es sich um Schimpfwörter oder Obszönitäten handelt, aus fremden Büchern und von anderen erfunden.
Ich habe aber auch eigene Kombinationen und Hinweise.
Instagram und Facebook hab ich geschlossen, damit die Belästigung durch gehässige, eifersüchtige und kranke Menschen gestoppt wird.
Ich sagte:
„Nehmt doch, was lhr wollen, und verkauft es unter Eurem eigenen Namen.“
Doch manchmal ist der Charakter mancher Menschen so verdorben, dass sie das Blut der Ehrenhaften bis zum letzten Tropfen trinken und dennoch nicht zu Menschen werden.
©Susan Afarin
......
What flows from the vessel is what is in it.
I can't be something that is not in me.
If I have strong morals like Kant, I don't convert others with them, but follow them myself, and those who have no morals leave my life.
It doesn't matter that they have no knowledge of Kant; what matters is their heart. The words I use often don't come from my own vocabulary, but are, even if they are swear words or obscenities, from other people's books and invented by others.
But I also have my own combinations and hints.
I closed Instagram and Facebook to stop the harassment from hateful, jealous, and sick people.
I said: "Take what you want and sell it under your own name."
But sometimes the character of some people is so corrupt that they drink the blood of the honorable to the last drop and still don't become human.
©Susan Afarin

Bild: Pinterest
I have 4 devices, 2 mobile, one tablet, one pc.
I have an asthmatic voice and play no instrument.
I make no advertisement and gain no money through anything what l create.
My YouTube is hacked and l tried to save it but which is lost, is lost and l don't have lust to upload them again.
Maybe later.
I am sorry that people with fame and money find my work bloody but it never hinded them from theft of my ideas, words and melodies.
I'm proud that I'm authentic.
Thieves could laugh and smarts would grin.
But I don't care.
They are not a millieu which l want to have contact to.
©Susan Afarin









Bild: Pinterest



Bild: Prisma



If you produce love bubbles, make people gladder
Or try tricks to have more gain by making sadder
If you divert your anger like a galebladder
Or you annoy disabled ones, make them madder
If you abuse, climbe people's shoulders like ladder
You'll earn, what you seed, illiterate or adder
©Susan Afarin
شانس کلمه ای پیچیده ست.
ما اغلب به کسی خوش شانس میگوییم که در مورد خاصی از ما برتر باشد.
مثلا زیبایی ظاهری بیشتر، سن و جذابیت، امکانات مادی و تحصیلی و شغلی و یا دوستان، خانواده و یا پارتنر بهتر از ما دارد.
اما همه اینها اولا نسبی ست، بعد هم به شرایط لحظه ربط دارد.
شاید در خیابان زوجی را ببینیم که عاشقانه همدیگر را میبوسند و محو عشق آنها میشویم ولی نمیدانیم که یکی از آنها به بیماری لاعلاج دچار است.
آنکس که مال بیشتر دارد، اغلب حرص و آز و ترس بیشتر هم دارد.
آنکسی که تحصیلات بهتر دارد، نمیتواند خودش را با کمتر از حد خود قیاس کند و توقع آدمها هم از او بیشتر است.
شاید آنکس که خانواده بهتری دارد، زود از دنیا برود.
آنکسی هم که قدرت دارد، همیشه در ترس از بر افتادن به سر میبرد.
شاید آدمها فکر کنند من دیوانه هستم، یا هر لحظه رنگ عوض میکنم.
از طرفی میگویم تنها هستم و بد است اما از طرف دیگر با تنهایی خودم خوشبختم.
اما همانطور که گفتم، همه چیز نسبی ست و بستگی به شرایط دارد.
اگر عشق قدرتمند و خالصی مثل عشق افلاطونی دوران بچگی ام احساس کنم، هیچوقت آرزوی تنهایی نخواهم کرد ولی انسانهای شریف و بنابر این مردان شریف در این جهان زیاد نیستند.
امروز چند بار زوجهای متفاوتی را دیدم و خدا را شکر کردم که تنها هستم.
کسی که دستش در دست توست ولی توی یخه زن دیگری را نگاه میکند، ادبیات پیش پا افتاده دارد و با وقاحت و خودشیفتگی قدم میزند، به درد من نمیخورد.
برای همین امروز از تنهاییم احساس خوشبختی کردم.
من نمیتوانم کوچک بشوم، تا انسان حقیری خودش را در کنار من خوشبخت احساس کند.
©سوسن آفرین
.....
Glück ist ein kompliziertes Wort.
Wir bezeichnen jemanden oft als glücklich, wenn wir der Meinung sind, dass er uns in einer bestimmten Hinsicht überlegen ist.
Sie sind beispielsweise schöner, jünger, attraktiver, haben bessere finanzielle, schulische und berufliche Chancen oder bessere Freunde, Familien oder Partner als wir.
Aber das alles ist zunächst einmal relativ und hängt dann von den jeweiligen Umständen ab.
Wir sehen vielleicht ein Paar auf der Straße, das sich leidenschaftlich küsst, und sind von dieser Liebe fasziniert, aber wir wissen nicht, dass einer von ihnen an einer unheilbaren Krankheit leidet.
Wer mehr Reichtum besitzt, ist oft gieriger und ängstlicher.
Jemand mit einer besseren Ausbildung kann sich nicht mit denen vergleichen, die ihm underordnet sind, und die Leute erwarten mehr von ihm.
Vielleicht stirbt derjenige mit der besseren Familie zu früh.
Selbst diejenigen, die an der Macht sind, leben ständig in der Angst, gestürzt zu werden.
Vielleicht denken die Leute, ich sei verrückt oder würde jederzeit meine Farbe ändern.
Einerseits sage ich, dass ich einsam bin und dass das schlimm ist, andererseits bin ich mit meiner Einsamkeit glücklich.
Aber wie gesagt, alles ist relativ und hängt von den Umständen ab.
Wenn ich eine starke und reine Liebe wie meine platonische Liebe meiner Kindheit empfinden würde, würde ich mir niemals Einsamkeit wünschen, aber es gibt nicht viele edle Menschen und daher auch nicht viele edle Männer auf dieser Welt.
Ich habe heute ein paar Mal verschiedene Paare gesehen und Gott gedankt, dass ich Single bin.
Jemand, der Deine Hand hält, aber einer anderen Frau tief in den Ausschnitt ansieht, eine vulgäre Sprache verwendet und unhöflich und narzisstisch durch die Gegend läuft, kann nie meine Wahl sein.
Deshalb war ich heute sehr froh, single zu sein.
Ich kann mich nicht klein machen, damit sich ein Man mit Minderwertigkeitskomplexen neben mir glücklich fühlen kann.
©Susan Afarin
.....
Happiness is a complicated word.
We often describe someone as lucky when we believe they are superior to us in some way.
For example, they are more beautiful, younger, more attractive, have better financial, educational, and professional opportunities, or better friends, family, or partners than we are or have.
But all of this is relative and depends on the circumstances.
We may see a couple kissing passionately on the street and be fascinated by their love, but we don't know that one of them is suffering from an incurable disease. Those who possess more wealth are often more greedy and fearful.
Those with a better education can't compare themselves to those below them, and people expect more from them.
Perhaps the one with the better family dies too early.
Even those in power live in constant fear of being overthrown.
Perhaps people think I'm crazy or that I'll change my color at any moment.
On the one hand, I say I'm lonely and that it's bad, but on the other hand, I'm happy with my loneliness.
But as I said, everything is relative and depends on the circumstances.
If I felt a strong and pure love like my childhood platonic love, I would never wish for loneliness, but there aren't many noble people, and therefore not many noble men, in this world.
I saw a few different couples today and thanked God I'm single.
Someone who holds your hand but looks down another woman's cleavage, uses vulgar language, and walks around rudely and narcissistically can never be my choice.
That's why I was very happy to be single today.
I can't belittle myself so that a man with an inferiority complex can feel happy next to me.
©Susan Afarin
Own composition, l want it to stay that way
یه بارون تند و ماه
بریزه رو سرت، اوه ها
تو شکل هیچکی نیستی و
همین خوبه، بی رنگ و بی ریا
اجازه ت توی دستته
خنده ت از توی قلبته
نداری سناریوهای
رومانتیک لوس و بیجا
Ach, ich will, dass es so bleibt
Dass niemand sich herum schleicht
Oder wegen einer Banalität
Meinen Hirn aus Verstand vertreibt
I will always see the beauties
I won't forget my duties
But l will also take care of me
From whom love me to tease
I know even how romantic feels
I don't need for, ham or cheese
My lrismann is just a dream
But he is better than all movies
Ach, ich will, dass es so bleibt
Dass niemand sich herum schleicht
Oder wegen einer Banalität
Meinen Hirn aus Verstand vertreibt
©Susan Afarin
Translation for the Persian part
A heavy rain and a moon
on your head, ohh
You are like no one and that's fine,
Heartily and unhypocritical
Your permission is in your own hand
Your laughter is out of your heart
You have no romantic scenarios
That are silly and inappropriate
Translation for the German part
Oh, I want it to stay that way
So that no one sneaks around
Or drives my brain out of my mind
Because of something trivial
©Susan Afarin
Naser Abdollahi, Adam and Eve
My heart risked, took the way to the sea one day and left
It turned its back on the customs of the world and left
It pulled the heel of its shoe for flee, it raised its sleeve and left
Once it became a child and during a sunset hit the glass of future and left
My poor heart had just become newly a personality
It got the love of Eve in its head and left
It tore up the notebook of the past
It folded tomorrow's letter and left
My poor heart had just become newly a personality
It got the love of Eve in its head and left
My heart risked, took the way to the sea one day and left
It turned its back on the customs of the world and left
The living ones were too old for it
It placed itself in the dead ones and left
It wanted fresh air, but In the end, it hit the dust and left
It was looking for the key to happiness
But it locked a lock to the rest locks itself and left
Once it became a child and during a sunset hit the glass of future and left
My poor heart had just become newly a personality
It got the love of Eve in his head and left
(Translation: ©Susan Afarin)

Bild: Pinterest
دیشب با فکر اینکه کبوتر نمیتواند حیوان جدیدی برای لیلی-سو باشد، خوابم برد.
کبوتر سفید سمبل صلح و آزادی ست.
متاسفانه آدمها این کبوتر را چنان آزار کرده و از اسم او سواستفاده کرده اند، که ترجیح میدهم، اگر حیوان درون دیگری دارم، کبوتر نباشد.
جای خیانت و آزار بیشتر روی تن روحم ندارم.
خوابهای زیادی دیدم ولی یکی از آنها خیلی جالب بود.
در موزه ای بودم و داشتم تابلویی را ترسیم، یا ترمیم میکردم.
تصویر شمایل مریم به شکلی مدرن کشیده شده بود ولی قطعات لباسش، مثل شال و کلاه از تصویر بیرون زده بودند و من مجبور بودم، این پارچه های بیرون زده را مثل کمربند، دور کمرم بپیچم، تا بتوانم کار کنم.
کار خیلی سخت و طاقت فرسایی بود ولی از طرف دیگر بوی این پارچه ها و رنگ بنفش ملکوتی آنها، مرا خوشبخت میکرد.
با اینکه باید رنگ میبود ولی حس حریر و بوی تازگی یک باغ آبیاری شده میداد.
©سوسن آفرین
......
Als ich gestern Abend schlafen ging, dachte ich, dass eine Taube kein neues Haustier für Lilly-Sue sein könnte.
Die weiße Taube ist ein Symbol für Frieden und Freiheit.
Leider wurde diese Taube so sehr belästigt und ihr Name missbraucht, dass ich es vorziehen würde, dass wenn ich als nächstes ein neues Haustier hätte, es keine Taube wäre.
Auf dem Körper meiner Seele ist kein Platz für weiteren Verrat und Missbrauch.
Ich hatte viele Träume, aber einer davon war sehr interessant.
Ich war in einem Museum und habe ein Gemälde gezeichnet oder restauriert.
Das Bild von Maria wurde auf moderne Weise gezeichnet, aber Teile ihrer Kleidung, wie ein Schal und ein Hut, ragten aus dem Bild heraus, und ich musste diese hervorstehenden Stoffstücke wie einen Gürtel um meine Taille wickeln, um arbeiten zu können.
Die Arbeit war sehr hart und anstrengend, aber andererseits hat mich der Geruch dieser Stoffe und ihre himmlische violette Farbe glücklich gemacht.
Obwohl es Farbe hätte sein sollen, fühlte es sich an wie Seide und hatte den frischen Duft eines bewässerten Gartens.
©Susan Afarin
.....
As I went to bed last night, I thought that a dove couldn't be a new pet for Lilly-Sue. The white dove is a symbol of peace and freedom.
Unfortunately, this dove has been so harassed and its name abused that I would prefer that if I had a new pet next, it wouldn't be a dove.
There is no place on the body of my soul for further betrayal and abuse.
I had many dreams, but one of them was very interesting.
I was in a museum drawing or restoring a painting.
The image of Mary was drawn in a modern way, but parts of her clothing, such as a scarf and a hat, were sticking out of the picture, and I had to wrap these protruding pieces of fabric around my waist like a belt to work.
The work was very hard and tiring, but on the other hand, the smell of these fabrics and their heavenly purple color made me happy.
Although it should have been paint, it felt like silk and had the fresh scent of a watered garden.
©Susan Afarin


وقتی که اولین عکس از خودم را در سال 2021 با موهای بلوند ترسیم کردم، موهایم خیلی کوتاه بودند و فکر میکنم رنگ قهوه ای و خاکستری خودم یا قرمز رنگ کرده بودم.
از آن سالها خیلی دور هستم و فکر میکنم که بیماری حسادت خیلی چیز عجیبی ست.
چرا خوشبختی دیگران مرا باید ناراحت کند؟!
چرا برای داشتن خوشبختیهای کوچک زندگیت، جهان از تو طلبکار میشود؟!
چرا وقتی با وجود خستگی و زحمت زیاد باز به کسی لبخند میزنی، قصد کشتن لبخندت را دارد؟!
کبوتر آزادی، تنها خوشبختی من است و او هم زیر زنجیرهای دروغین شبه دمکراسی، با طعم فلز نفس میکشد.
مغزی که زیر موهای من نفس میکشد، فقط یک رنگ دارد.
©سوسن آفرین
......
Als ich 2021 das erste Bild von mir mit blonden Haaren zeichnete, waren meine Haare sehr kurz und ich glaube, ich hatte sie zu der Zeit Natur braun und grau gehabt oder rot gefärbt.
Diese Jahre liegen bei mir weit zurück und ich finde, dass die Krankheit der Eifersucht eine sehr seltsame Sache ist.
Warum sollte mich das Glück anderer Menschen traurig machen?!
Warum bestraft Dich die Welt für die kleinen Freuden in Ihrem Leben?! Warum versucht jemand, Dein Lächeln zu zerstören, wenn Du jemanden anlächelst, obwohl Du müde bist und große Probleme hast?!
Die Taube der Freiheit ist mein einziges Glück, und auch sie atmet unter den falschen Ketten der Pseudodemokratie mit dem Geschmack von Metall.
Das Gehirn, das unter meinen Haaren atmet, hat nur eine Farbe.
©Susan Afarin
......
When I drew the first picture of myself with blonde hair in 2021, my hair was very short, and I think I had naturally brown and gray hair at the time, or dyed it red. Those years are far behind me, and I find the disease of jealousy a very strange thing.
Why should other people's happiness make me sad?!
Why does the world punish me for the little joys in my life?!
Why does someone try to destroy your smile when you smile at someone even though you're tired and have big problems?!
The dove of freedom is my only happiness, and it too breathes with the taste of metal under the false chains of pseudo-democracy.
The brain that breathes beneath my hair has only one color.
©Susan Afarin

برای من این عکس خیلی جالب است.
اول از این دید نگاهش کردم که اینها چند زوج متفاوت هستند، دقیقا مثل خود عکس.
از سمت راست به چپ:
زوج اول برای همدیگر کلاس میگذارد و سعی میکند بگوید، تو ریزی و من تو را نمیبینم.
این واکنش در اکثر زوجهایی اتفاق میفتد که اعتماد به نفس کافی ندارند ولی خودشیفتگی و درک اشتباه از وجود خود و دیگران دارند.
شاید هم حسابی دعوا کرده اند و تحمل قیافه همدیگر را ندارند.
زوج دوم کم کم و با احتیاط سعی بر گرفتن ارتباط دارد، شاید طبیعتشان محتاط است، شاید فقط نرم و دوست داشتنی هستند و نمیخواهند اشتباه کنند، یا تلاش میکنند، تجارب بد خود را فراموش نکنند و عاقلانه پیش بروند.
من زبان کبوتران را نمیدانم.
اما زوج سوم میتواند از عشق برای هم بغو کرده باشد و سرمست از عشق والس برقصد.
اما این میتواند علامت کلکل و بحث و زورآزمایی هم باشد.
زوج چهارم در نگاه اول شبیه به دومی ست.
کبوتر نر سعی بر برقراری ارتباط دارد.
اما به نظر من کبوتر ماده در هوا دارد حرف خودش را میزند.
شاید او از آن دسته زنان پر حرف مثل خودم است و شاید هم عصبانی و دلشکسته ست و به وسیله منو لوگ خودش، میخواهد بگوید که دیگر قصد ارتباط با او را ندارد.
بعد تصویر را از راست به چپ تنها به یک زوج اختصاص دادم، انگار که فیلم باشد و چهار سناریو از یک زوج در آن نهفته باشد.
صحنه اول:دو کبوتر ناآشنا و خسته حضور همدیگر را حس کردند ولی هردو خسته تر یا خودخواه تر از این بودند که یکشان را به دو تبدیل کنند.
در صحنه دوم کبوتر نر بخاطر فریضت الهی مرد بودن، نمیتواند از زن بودن کسی گذر کند، بدون اینکه او را تصاحب جسمی نکند و یا انگ جنسی به او نزند.
بنابر این کبوتر نر سعی بر دلبری میکند و کبوتر ماده مشتاق ولی محتاطانه توجه او را میپذیرد.
در صحنه سوم آنها خوشبخت میشوند و با هم خوش هستند، تا زمانی که ریتم آنها شبیه به هم است و یا با گذشت و یا فداکاری یکی یا هر دوی آنها نبض زندگی در رگهایشان یکسان مینوازد.
در صحنه آخر کبوتر ماده از خیانت کبوتر نر خبردار شده و رو به آسمان فقط میگرید و فحش میدهد و کبوتر نر با نیشخندی منتظر است، تا عصبانیت کبوتر ماده فروکش کند، بلکه بتواند باز دل او را به دست آورد و به عنوان یک خائن پشیمان بازپس گرفته شود.
بعد همین سناریو را از چپ به راست در نظر گرفتم:
در صحنه اول، کبوتر ماده از شوق برای کبوتر نر آواز سر داده ست و او بابت اینهمه لطف بسیار مسرور است.
در صحنه دوم به نظر میرسد که هر دوی آنها خوشبخت باشند، چون که با هم میرقصند و آواز میخوانند.
در صحنه سوم، کبوتر ماده سکوت کرده ست، چون کبوتر نر نه خودش مولد است و نه میتواند دست از سکوت خود بردارد و فقط زل زده و کبوتر ماده را راحت نمیگذارد.
کبوتر ماده، محتاطانه و ناباورانه، به هوا خیره شده ست.
در صحنه چهارم، آنها فقط به شکلی فیزیکی نزدیک ولی کاملا از هم دورند.
آنها از هم دلخور و عصبانی هستند.
کبوتر ماده بخاطر سکوت و بی وجدانی و خیانت کبوتر نر برای همیشه بال خود را از سمت او به روی خودش کشیده و هر چقدر هم تلخ و غمین، خود را کاملا جدا کرده است.
کبوتر نر هم از کرده خود پشیمان است و پرهایش زیر بار شکستن غرورش بعد از شنیدن حرفهای تند ولی واقعی کبوتر ماده له شده اند.
اینها هم چیزهای کوچک زندگی هستند.
اگر میشد روی آنها فقط شنا کرد و خیس نشد، خوب بود ولی این ناممکن است.
©سوسن آفرین
.....
Dieses Foto ist für mich sehr interessant.
Ich habe es zunächst aus der Perspektive betrachtet, dass es sich um mehrere unterschiedliche Paare handelt, genau wie das Foto selbst.
Von rechts nach links:
Das erste Paar erteilt sich gegenseitig eine Lektion und versucht zu sagen:
„Du bist ein Verlierer und bist so klein, dass ich Dich nicht sehe.“
Diese Reaktion tritt bei den meisten Paaren auf, denen es an Selbstvertrauen mangelt, die aber unter Narzissmus und einem Missverständnis ihrer selbst und anderer leiden.
Vielleicht hatten sie einen großen Streit und konnten die Blicke des anderen nicht ertragen.
Das zweite Paar versucht langsam und vorsichtig, eine Beziehung aufzubauen. Vielleicht ist ihr Wesen eher vorsichtig.
Vielleicht sind sie einfach nur sanft und liebevoll und wollen keine Fehler machen.
Oder sie versuchen, ihre schlechten Erfahrungen nicht zu vergessen und weise vorzugehen.
Ich kenne die Sprache der Tauben nicht.
Das dritte Paar könnte jedoch völlig ineinander vernarrt sein und einen liebestrunkenen Walzer tanzen.
Dies kann aber auch ein Zeichen für einen Kampf, einen Streit und ein Kräftemessen sein.
Das vierte Paar ähnelt auf den ersten Blick dem zweiten.
Das Taubenmännchen versucht zu kommunizieren.
Aber ich glaube, die weibliche Taube spricht nur in der Luft.
Vielleicht ist sie eine dieser redseligen Frauen wie ich, oder vielleicht ist sie wütend und untröstlich und versucht ihm auf ihre eigene Art mitzuteilen, dass sie nicht mehr mit ihm kommunizieren möchte.
Dann habe ich das Bild von rechts nach links nur einem Paar gewidmet, als wäre es ein Film und enthielte vier Szenarien des Lebens oder Werdegangs eines Paares. Szene Eins:
Zwei unbekannte und müde Tauben spürten die Anwesenheit des jeweils anderen, aber beide waren zu müde oder zu egoistisch, um aus eins zwei zu machen.
In der zweiten Szene kann das Taubenmännchen aufgrund seiner göttlichen Pflicht als Mann nicht an einer Frau vorbeigehen, ohne von ihr körperlich Besitz zu ergreifen oder sie zu stigmatisieren.
Daher versucht das Taubenmännchen, sie zu bezaubern, und das Taubenweibchen nimmt seine Aufmerksamkeit eifrig, aber vorsichtig an.
In der dritten Szene sind sie miteinander glücklich, solange ihre Rhythmen ähnlich sind und durch Vergebung oder Opfer eines oder beider der Puls des Lebens in ihren Adern auf die gleiche Weise schlägt.
In der Schlussszene erfährt die Taube vom Verrat des Taubenmanns und weint und flucht nur gegen Himmel, während der Taubenmann grinsend wartet, bis der Zorn der Taube nachlässt, er ihr Herz zurückgewinnen und als reuiger Verräter zurückgenommen werden kann.
Dann habe ich das gleiche Szenario von links nach rechts betrachtet:
In der ersten Szene singt die weibliche Taube aus Liebe zum Taubenmann und dieser freut sich sehr über all diese Freundlichkeit.
In der zweiten Szene scheinen beide glücklich zu sein, da sie zusammen tanzen und singen.
In der dritten Szene schweigt die weibliche Taube, da der Taubenmann weder fruchtbar ist noch mit dem Schweigen aufhören kann, und er starrt nur und lässt das Taubenweibchen nicht in Ruhe.
Die weibliche Taube starrt vorsichtig und ungläubig in die Luft.
In der vierten Szene sind sie sich nur körperlich nahe, aber völlig distanziert.
Sie sind verärgert und wütend aufeinander.
Aufgrund des Schweigens, der Skrupellosigkeit und des Verrats des Taubenmanns hat die Taubenfrau ihre Flügel für immer von ihm abgezogen und sich, so bitter und traurig sie auch sein mag, völlig von ihm getrennt.
Auch das Taubenmännchen bereut seine Tat und sein Stolz zerbricht, nachdem er die harten, aber wahrheitsgemäßen Worte der weiblichen Taube gehört hat.
Das sind auch die kleinen Dinge im Leben.
Es wäre schön, wenn man einfach schwimmen könnte, ohne nass zu werden, aber das ist unmöglich.
©Susan Afarin
.......
This photo is very interesting to me.
I initially first viewed it from the perspective that these are several different couples, just like the photo itself.
From right to left: The first couple is teaching each other a lesson, trying to say: "You're a loser and you're so small that I don't see you."
This reaction occurs in most couples who lack self-confidence but suffer from narcissism and a misunderstanding of themselves and others.
Perhaps they had a big fight and couldn't stand each other's stares.
The second couple is slowly and carefully trying to build a relationship.
Perhaps their nature is more cautious.
Perhaps they are simply gentle and loving and don't want to make mistakes.
Or they are trying to remember their bad experiences and proceed wisely.
I don't know the language of doves.
The third couple, however, could be completely infatuated with each other and dancing a love-struck waltz.
But this could also be a sign of a fight, an argument, or a test of strength.
The fourth pair looks similar to the second at first glance.
The male pigeon is trying to communicate.
But I think the female pigeon is just talking in the air.
Maybe she's one of those talkative women like me, or maybe she's angry and heartbroken, trying to tell him in her own way that she no longer wants to communicate with him.
Then, from right to left, I dedicated the image to just one couple, as if it were a movie containing four scenarios of a couple's life or development.
Scene One:
Two unfamiliar and tired pigeons sensed each other's presence, but both were too tired or too selfish to make two out of one.
In the second scene, the male pigeon, due to his divine duty as a man, can't pass by a female without physically possessing her or stigmatizing her.
Therefore, the male pigeon tries to charm her, and the female pigeon eagerly but cautiously accepts his attentions.
In the third scene, they are happy together as long as their rhythms are similar and, through forgiveness or sacrifice by one or both, the pulse of life beats in their veins in the same way.
In the final scene, the dove learns of the pigeon man's betrayal and only cries and curses to sky, while the pigeon man waits grinning until the dove's anger subsides, if he can win back her heart and be taken back as a repentant traitor.
Then I looked at the same scenario from left to right:
In the first scene, the female dove sings out of love for the male dove, and the pigeon man is very happy about all this kindness.
In the second scene, both seem happy as they dance and sing together.
In the third scene, the female dove remains silent, as the male dove is neither fertile nor able to stop being silent, and he just stares and won't leave the female dove alone.
The female dove stares cautiously and incredulously into the air.
In the fourth scene, they are only physically close, but completely distant.
They are annoyed and angry with each other.
Because of the male dove's silence, ruthlessness, and betrayal, the female dove has forever removed her wings from him and, however bitter and sad she has completely separated herself from him.
The male dove, too, regrets his actions, and his pride shatters after hearing the female dove's harsh but truthful words.
They are also little things in life.
It would be nice if you could just swim without getting wet, but that's impossible.
©Susan Afarin

My own composition, Doubt
تردید شبیه خود مرگ میشینه تو سینه
یادت نره، حقیقت تو کل دنیا یکیه
آدم مردد، خطره، چونکه کور میبینه
ضعف شخصیت، راهی، نجاتی ندیده
خودتو راحت کن
اون کس که میگه عشق و ملامت کن
خنگه، تو جنگه، ملنگه، دونگه، اوه اوه اوه
Hab keinen Zweifel, wenn Du im Recht bist
Für Mangel an Charakter gibt es keine Frist
Wer ist gebissen von einem Vampir, ist nicht der Christ
Ob sie sich selbst retten, oder nicht, ist nicht Dein Bier
Befreie Dich
Denn wer die Liebe kritisiert
Ist dumm, dämlich, lügend, oh oh oh
Have no any doubts, see the liars in their eyes
For not having personality, there's no cure, no size
A coward rabitt will endanger you always
If arrogance is added, no plan, but just my ways
Freed yourself from hell
Who wants to blame love, let him
Cause he's dumb, stupid, wrong, oh oh oh
©Susan Afarin
......
Translation for the Persian part:
Doubt sits in your chest like death itself
Remember, the truth is the same in the whole world
A hesitant person is dangerous, because he sees blind
Weakness of character, no way, no salvation
Relax yourself
The person who says love is a blame Is stupid, he's a warrior, a fool, a stupid,
oh oh oh
Translation of German part:
Have no doubt when you're right
There's no time limit for lack of character
Anyone bitten by a vampire isn't the Jesus
Whether they save themselves or not is none of your business
Free yourself
For anyone who criticizes love Is stupid, foolish, lying, oh oh oh